返回

第31章

首页
    情诗竟然还有另外一种截然相反的解读方式。

     关于那首赞美诗,红蛇自己脑补了一下正确的解读方法,它总觉得风烛的原文应该是这样的: “我曾想过死亡。

    ” [曾有人想让我死亡。

    ] “大概是狂风、烛火,混着迷迭香。

    ” [他们会用迷迭香将我送葬。

    ] “多么迷人的模样。

    ” [以盼我成为最迷人的模样。

    ] “而今我见证了死亡。

    ” [然而我见惯了死亡。

    ] “嗅着这暴雨、硝烟,和血的芬芳。

    ” [于是用这暴雨、硝烟,为他们献上了血的芬芳。

    ] “蓦然回望,越过那燎原火光,” [蓦然回望,越过那燎原火光,] “我仿佛看见,您端坐在骸骨之上,” [我似乎预见,您端坐在骸骨之上,] “就这般、使我沦亡。

    ” [迎接着下一场沦亡。

    ] “自那时起,我便知晓,” [自献祭起,我便知晓,] “在这苍茫夜色之下,” [在这苍茫夜色之下,] “爱,比死亡更难隐藏。

    ” [恨,比死亡更难隐藏。

    ] 就这么短短的一首诗而已,却让红蛇愈发认识到了风烛骨子里究竟有多任性多傲慢。

     明明那阵子是风烛最该谨小慎微的时候,他却冠冕堂皇地做到了这等地步。

    红蛇甚至不敢想象死神如果听到了另一种版本的诗歌,究竟会有什么样的反应。

     算了……还能有什么反应? 夜荒那家伙怎么看都不像是在意爱恨这种东西的存在。

     就从这两年他那日复一日晦暗癫狂的眼神来看,无论风烛对他是爱是恨,说不定都正合他的心意吧。

     第19章死神的告死鸟(十九) [那首诗有什么问题?难不成夜荒终于意识到你这是在讽刺他了?] “我难道不能讽刺他?” “别人不知道夜荒为什么任命我为他的从属官,你还不知道吗?”
上一页 章节目录 下一章
推荐内容